"Haphazard: jobs from

the no-random."

Exhibition.

2017.

Presented at NoMínimo Gallery.


The idea for the exhibition came from the necessity of writing about the background and genealogy chapters of the thesis (of my second career), which I wrote as a story of the production of homework and artwork as a student at that art institute (ITAE) and some other memories of my life from that stage.


One of the requirements was to do at least six pieces, so the main ones of my exhibition were the six parts that a thesis (according to the ITAE) must have and the summary, which I added.

"Haphazard: oficios de lo no-random". Exhibición. 2017. Presentada en NoMínimo Espacio Cultural.

La idea de la exhibición nació de la necesidad de las entregas de los antecedentes y genealogía para la tesis (de mi segunda carrera), los cuales escribí como un recuento de la producción de algunas obras, tareas y algunos recuerdos de mi vida como estudiante del ITAE.

Uno de los requisitos de la tesis era realizar seis obras, así que las principales de la exhibición fueron las seis partes de mi tesis (acorde a los requerimientos del ITAE), y el resumen que yo agregué.

Artwork 1

“Cover”

Inkjet print on 75 g paper

Size: A4

Year: 2017


Obra 1

"Portada"

Impresión inkjet en papel de 75 g

Tamaño: A4

Año: 2017

Artwork 2

Summary

Inkjet prints on 75 g paper

Size: Varied dimensions

Year: 2017


Obra 2

"Resumen"

Impresión inkjet en papel de 75 g

Tamaño: Dimensiones variables

Año: 2017

Artwork 3

Index

Inkjet print on 75 g paper

Size: A4

Year: 2016


Obra 3

"Índice"

Impresión inkjet en papel de 75 g

Tamaño: A4

Año: 2016

Artwork 4

1.- DECLARATION OF PURPOSE AND BACKGROUND

Inkjet prints on 75 g paper

Size: Varied dimensions

Year: 2016


Obra 4

"1.- Declaración de propósito y antecedentes"

Impresión inkjet en papel de 75 g

Tamaño: Dimensiones variables

Año: 2016

Artwork 5

2.- GENEALOGY

Inkjet prints on 75 g paper

Size: Varied dimensions

Year: 2017


Obra 5

"2.- Genealogía"

Impresión inkjet en papel de 75 g

Tamaño: Dimensiones variables

Año: 2017

Artwork 6

“3.- ARTWORK”

Inkjet prints on 75 g paper

Size: Varied dimensions

Year: 2017


Obra 6

"3.- Obras"

Impresión inkjet en papel de 75 g

Tamaño: Dimensiones variables

Año: 2017

Artwork 7

“4.- BIBLIOGRAPHY”

Inkjet prints on 75 g paper

Size: Varied dimensions

Year: 2017


Obra 7

"4.- Bibliografía"

Impresión inkjet en papel de 75 g

Tamaño: Dimensiones variables

Año: 2017

The other artwork displayed in the gallery were extensions to the first seven artwork/pieces of the thesis, which worked as annexes.

Otros trabajos mostrados en la galería eran extensiones de las primeras siete obras/piezas de la tesis, que funcionaron como anexos.

Artwork 8

“Questioning the object: thesis”

Notes, folder and notebook

Size: Varied dimensions

Year: 2017



Obra 8

"Cuestionando el objeto: tesis"

Notas, carpeta y cuaderno

Tamaño: Dimensiones variables

Año: 2017

Artwork 9

“(from the Summary)”

Varied media (ITAE’s flyer, documents, photographs)

Size: Varied dimensions

Year: 2017



Obra 9

"(del Resumen)"

Medios variados (volante del ITAE, documentos, fotografías)

Tamaño: dimensiones variables

Año: 2017

Artwork 10

“1.-

a)”

Some work that I did as an student: xylography, engraved prints, inkjet prints with designs, intervention with threads on photographs, paintings, a video, silkscreen on fabric, artwork descriptions, photographic project, notes.

Size: Varied dimensions

Year: 2013-2017



Obra 10

"1.-

a)"

Algunos trabajos que hice como estudiante: xilografía, impresiones de grabados, impresiones inkjet con diseños, fotografías intervenidas con hilos, un video, serigrafía en tela, descripciones de obras, proyectos fotográficos, notas.

Tamaño: dimensiones variables

Año: 2013 - 2017

Artwork 11

“Fictions, realities and other stories”

Audio

11 minutes y 55 seconds

Year: 2017

Note: This audio was recorded when I was explaining my exhibition during the workshop “The Scenery of things” from Oligor and Microscopía at the University of the Arts, located at ITAE’s facilities during the time of transition (when the ITAE was being merged by the University).


Obra 11

"Ficciones, realidades y otras historias"

Audio

11 minutos y 55 segundos

Nota: Este audio fue grabado cuando planeaba mi exhibición durante el workshop "El Escenario de las cosas" de Oligor y Microscopía en la Universidad de las Artes, ubicada en las instalaciones del ITAE durante el tiempo de transición (cuando el ITAE estaba siendo fusionado por la Universidad.

Artwork 12

“Extra”

Notebook that I made, two inkjet prints and a pen

Size: Varied dimensions

Year: 2017

“Special thanks was not a requirement from ITAE as a chapter of the thesis, but I think it should not go missing, even more when you are making an art exhibition, so here goes the list…”



Obra 12

"Extra"

Cuaderno que yo realicé, dos impresiones y un bolígrafo

Tamaño: dimensiones variables

Año: 2017

"Agradecimientos especiales no era un requerimiento del ITAE como un capítulo de la tesis, pero me pareció que debía integrarse, más cuando uno hace una exhibición de arte, así que acá está la lista...".

Photographs taken in the gallery:


Fotografías capturadas en la galería:

Conceptual details about some artwork

(some had been previously exhibited in other galleries):


Detalles conceptuales de algunas de las obras

(algunas habían sido exhibidas con anterioridad en otras galerías):

“Invader
No. 5.03-16”

Silkscreen prints on a pattern fabric.

300 x 150 cms. 2016.

Presented at NoMínimo Gallery.


I am trying to bring up questions about the denial and the will to make others invisible, the ugly, the error, the non-plan, maybe even what feminine is and its implications. So, I decided to intervene on a fabric with an usual and common design of roses, analyze the pattern and add invasive plants to it also known as noxious weeds, in Spanish “malas hierbas” and its translation as “bad plants”. The “bad plants” are defined in this way because they appear in spaces in which a human had not planned them to appear; they also have the fame of beign destroyers (even if they do not do it always) and they are uprooted. In this way, I am trying to include them in the imaginary aesthetics of the everyday life (from the lower half of the fabric to the bottom).

“Invasora
No. 5.03-16”


Serigrafía en tela con patrón.

300 x 150 cms. 2016.


Estoy tratando de traer preguntas acerca de la negación y la intención de otros de invisibilizar, lo feo, el error, lo no-planeado, quizás hasta lo que es femenino y sus implicaciones. Entonces, decidí intervenir una tela con el diseño común de rosas, analizar su patrón y añadir plantas invasoras también conocidas como "malas hierbas". Las "malas hierbas" son definidas de esta forma porque aparecen en espacios donde un humano no planeó que estén; también tienen la fama de ser destructivas (aún cuando no siempre lo hacen) por lo que son arrancadas. De esta manera, trato de incluirlas en el imaginario estético de lo cotidiano (de la mitad de la tela hacia abajo).

“Bad plant
/
Nice place”

Intervention with threads on photographs.

Varied dimension. 2015.


Using a kind of poetic abstraction, I am trying to question the “bad plants” and their incursions that make them become labeled as invaders.

This artwork shows my interest on the thread as a material that allows me to cross out and create; in a way, it lets me make the undesired plant invisible, but also it allows me to make new drawings, and create new living spaces for them.


Mala planta

/

Buen lugar


Fotografías intervenidas con hilos.

Dimensiones variables. 2015.


Usando una especie de abstracción poética, estoy tratando de cuestionar las "malas hierbas" y sus incursiones que las hacen ser etiquetadas como invasoras. Este trabajo muestra mi interés en el hilo como material que me permite tachar y crear; en un lado hace las malas hierbas invisibles, en el otro les crea un nuevo espacio para habitar.

The left side shows the plant covered with threads and the right side shows the same plant in the new place to live.


El lado derecho muestra la planta cubierta con hilos y el lado derecho muestra a la misma p lanta en su nuevo espacio para vivir.

“New living

spaces.”

Intervention with threads on photographs.

Varied dimension. 2017 y 2015.

Presented at NoMínimo Gallery and David Pérez McCollum (DPM).


The invasive plantas or “bad plants” which I find on my way and I photograph are being deconstructed from their printed colors (CMYK: Cyan, Magenta, Yellow and Black) through threads with the same colors mentioned above, which are now enclosing (or releasing?) and protecting thems in an artistic work where they are welcomed and allowed to exist. Places where they can live, in a gallery?


Nuevos espacios

habitables


Fotografías intervenidas con hilos.

Dimensiones variables. 2017 y 2015.

Presentado en Galería NoMínimo y David Pérez McCollum (DPM).


Las plantas invasoras o "malas hierbas" que encuentro en mi camino y fotografío están siendo deconstruidas a través de sus colores con las que fueron impresas (CMYK: Cian, Magenta, Amarillo y Negro) por medio de hilos de los mismos colores mencionados con anterioridad, que ahora la encierran (¿o liberan?) y protegen en un trabajo artístico en el que son bienvenidas y se les permite existir. Lugares donde pueden vivir, ¿en una galería?

“Absurd results

for self-conscious

comments.”

Intervention with threads on photographs

Varied dimensions. 2013.


Sabina Altynbekova is a volleyball player from the Kazakhstan national team who has been heavily and unfairly criticized by a lot of people, not because of the way she was playing, but because of her amazing beauty.

One of her teammates said: “It is impossible to work like this. The crowd behaves like there is one player on the championship”. So, I decided to show the superficiality and the nonsense act that others can transmit (in this case her teammates) with negative labels to her, trying to cross out her existence or making her invisible.


Resultados absurdos

para comentarios de

acomplejados


Fotografías intervenidas con hilos.

Dimensiones variables. 2013.


Sabina Altynbekova es una jugadora de volley del equipo nacional de Kazajistán quien ha sido fuertemente e injustamente criticada por muchas personas, no por la forma en que estaba jugando, sino por su gran belleza.

Una de sus compañeras de equipo dijo: "Es imposible trabajar así. La multitud se comporta como si solo hubiera una jugadora en el campeonato". Entonces, decidí mostrar este acto superficial y sin sentido que otros pueden transmitir (en este caso sus compañeras) con etiquetas negativas hacia ella, tratando de tachar su existencia y hacerla invisible.